首页 >
电影 > 杜甫:中国最伟大的诗人 Du Fu: China’s Greatest Poet
杜甫:中国最伟大的诗人 Du Fu: China’s Greatest Poet
44
°
-
介绍:
历史学家迈克尔·伍德探寻杜甫的足迹,伊恩·麦克莱恩爵士朗读英文版的杜甫诗歌。因为片中采访了宇文所安,我下意识认为会用他的英译本。听到《赠李白》中“李侯金闺彦”翻译成“ star of the golden gate”,又推翻了这个想法,因为对宇文所安译文用“golden chambers”还是有印象的。留心听会发现片中的杜诗英译以意译为主,不太注重传达用字、修辞、双关多义的效果,比如“悲管逐清瑟”就只译成“with finest music”,“无使蛟龙得”对应river god。一些用以类比和解释的西方参照系:安史之乱 as deadly as WWI;李杜风格差异如酒神与日神;杜甫是最“关心粮食和蔬菜”的诗人;长沙如二战时卡萨布兰卡;杜甫的忧国忧民与弗洛伊德关于哀伤的理论;对永恒的天地与时光的关注如Pink Floyd。三峡风景与杜诗与Set The Controls For The Heart Of The Sun的音乐交错,这个瞬间还挺触动的。
*迅雷网盘中后缀为pdf的文件转存后把后缀重命名为mp4
杜甫:中国最伟大的诗人 Du Fu: China’s Greatest Poet迅雷下载
杜甫.中国最伟大的诗人.BBC4.DuFu.Chinas.Greatest.Poet.中英字幕.HDTV.AAC.720p.x264.mp4
本站提供的资源均系采集自各大字幕组网站,本站旨在给大家提供一个交流学习的平台,不提供资源的存储服务,也不参与录制、上传等工作。若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请给网页底部邮箱地址来信,附上身份及权利证明,我们会及时处理和回复,谢谢